Это не была любовь с «первого слова», хотя муж иногда утверждает, что для него — была. Несколько лет ничего не значащей переписки с целью языковой практики, а потом, в 2012, меня занесло в отпуск во Францию. Мой виртуальный знакомый пригласил посетить его город. Что я и сделала. С тех пор мы постоянно были на связи. Я — в Хабаровске, он — в Нанте. Дружили. Спустя два года после той поездки внезапно (для меня) выяснилось, что для моего французского друга все это время я была больше чем другом. Свыкнуться с такой мыслью было странно, да и 12 000 километров между двумя городами не прибавляли энтузиазма.

Тем не менее очередной отпуск я провела во Франции. Будущий муж отвез меня на Бреа (красивый остров во французском регионе Бретань). Это место ему посоветовала одна мудрая женщина, сказав: «If she doesn’t fall in love in this part of Britanny, she won’t fall in love anywhere». Что по-английски звучит неоднозначно. Мне до сих пор непонятно, что она имела в виду. Должна ли я была влюбиться в будущего мужа или в остров. В результате я действительно оставила там свое сердце. Во всех, в общем-то, смыслах.

Свадьбу решили сыграть в нашем стиле, а не как где-то «принято». Я не фанат караваев, тамады и прочих атрибутов. А еще не понимаю, когда на свадьбу зовут неблизких людей. На организацию торжества у нас было три месяца, лимит на 50 гостей и мои золотые руки. По французским меркам это очень маленькая свадьба и вообще «мишн импосибл»: тут все готовится за год и более. Делала я все сама: приглашения и план рассадки, декор, фотозону, прическу и макияж. Друзья, живущие в деревне, собирали для нас лаванду и камыши, букеты из этих сухоцветов мы с девочками ваяли прямо на девичнике. А еще на французских свадьбах не бывает ведущих. Я с трудом могла представить: как это так, без ведущего-то? Кто гостей развлечет во время ужина? На что мой будущий супруг парировал: «Ужин, во время которого гостей постоянно развлекают, — это кабаре, а не свадьба». И все же в перерыве между переменами блюд культурная программа предусмотрена. Ее готовят свидетели (которые во Франции не пустая формальность, а важные люди). Во время коктейля наши гости играли на свежем воздухе во французские игры, а во время танцевального конкурса выделывали па под «Иванушек» и «Руки вверх»! Мне кажется, нам удалось объединить лучшее из двух культур. Свадьба получилась веселой, домашней, естественной, радостной. Такой, как мы мечтали.

Мой процесс адаптации к новой стране идет до сих пор, я ведь живу во Франции всего год. Легко бывает не всегда. Особенно когда приходится сталкиваться с французской бюрократией. Но я оптимист, поэтому мой бокал вина, как правило, наполовину полон. Переезд в другую страну — это огромный стресс, но с ним можно справиться. Тем более если смотреть на вещи как исследователь, а не как критик. Если сложилось так, что «ваш» мужчина живет на другом конце света, то готовьтесь к тому, что будет непросто. Зато интересно. И, после всех преодоленных расстояний и сложностей, оно того стоит!

Прожив четыре месяца в США, я была уверена, что никогда не выйду замуж за иностранца. И не потому что они «другие». А потому что, когда целый день говоришь на чужом языке, так хочется вечером поговорить с родным человеком по-русски! Но никогда не говори «никогда». Мой муж по менталитету не совсем типичный француз. Нам комфортно и весело друг с другом. Мы оба готовы учиться и меняться, и это самое главное.

Для того, чтобы исследовать Францию было интереснее, я веду инстаблог. Там я по-честному и с юмором рассказываю о процессе адаптации «русской жены» к французской реальности. К обсуждению жизни за рубежом часто подключаются мои подписчицы. Я обожаю читать их комментарии: там и дельные советы, и противоречивые точки зрения, и поддержка, и критика. Если вам интересно, присоединяйтесь: в сети Instagrm я @lesyayellow.

 

Фото: Сергей Колобов.

Текст: Олеся Дежур-Косцинская