Кулинарных дел мастера, пытаясь произвести на посетителей своих ресторанов самое вкусное впечатление, стараются одурманить их не только умопомрачительными ароматами своих блюд, но и причудливыми названиями шедевров. Часто меню составлено так изысканно, что неподготовленные гости не могут отличить салат от горячего или супа.
   У молодоженов в преддверии свадьбы забот хватает, поэтому мы составили кулинарную мини-энциклопедию. Надеемся, она поможет нашим читателям быстрее ориентироваться в длинных перечнях витиеватых заморских названий несложных порою блюд.


   Виртуозный, с позволения сказать, нейминг — это не только дань моде, это жизненная необходимость, обоснованная великими маркетологами, которые диктуют непреложное правило: если яство заморское, психологически оно куда вкуснее нашего.

   Судите сами, что привлекательнее: банальные сухарики или изысканные крутоны? Ответ очевиден, хотя суть блюда и рецепт приготовления аналогичны. Прикоснуться к тайнам чужой культуры стремится неимоверное количество людей, а значит, и продаваться заморское будет активнее. Как выразился один мегаизвестный столичный ресторатор: «Сможете ли вы продать сухарики за пять евро? А крутоны наверняка!»
  
    Есть и другое объяснение таким лингвистическим сложностям. Часто в непонятных для нас названиях блюд кроются самые простые иноязычные слова (чаще французские, испанские и итальянские), которые в наш космополитский век открытых границ нет смысла переводить. Так, к примеру, гротан – это не название блюда, а способ подачи. Гротан – это то, что подается аппетитной ровной башенкой, сооруженной из слоев. Картофель, овощи, фрукты… В зависимости от того, из каких ингредиентов создается башня, так гротан и называется.

 

 


   Созвучна в прямом и переносном смысле история с гратеном. С французского gratin – переводится как смесь для спичечных терок, которую наносят на бочки коробков (если кто помнит, что такое классические деревянные спички). Но вторая трактовка более съедобна. Гратен – это сладкое или несладкое блюдо, запеченное в духовке до образования аппетитной корочки. В рецептах или ресторанных меню встречается также выражение «о-гратен» (au gratin), которым обозначают способ приготовления. Самый распространенный объект приготовления au gratin – рыба, птицу так почти не готовят. Не менее охотно, чем из рыбки, готовят гратены из морепродуктов и мяса.   

   Практически в любом кафе вам предложат мясо под сырной корочкой. Правда, назвать его могут как угодно – «мясо по-французски», «мясо по-датски». Да и вообще, мало ли в Западной Европе стран? Мясо доводят практически до готовности, а потом уж посыпают тертым сыром и запекают. При этом под сыром могут найтись и грибочки, и зелень, и пряные травки, и много чего еще: все равно выйдет au gratin, сырная корочка-то – вот она! И тут все вспомнили коронное мамино блюдо на семейных домашних праздниках. И оказалось, что волшебство, которое, несомненно, присутствует в момент приготовления профессиональным поваром блюд, немного преувеличено. Все намного проще, но не менее вкусно.

   Продолжим разговор о блюдах более-менее привычных русскому слуху, однако не становящихся от этого менее удивительными. Итак, жульен. В каждом звуке этого слова чувствуется романтичная, теплая Франция. И не удивительно, ведь по одной из версий, julienne с французского переводится как июльский. Когда шеф-повар обещает приготовить вам такой жульен, что пальчики оближешь, значит, он собирается нарезать тонкой соломкой овощи, мясо или рыбу. Если всё будет сделано правильно, получатся брусочки 6–7 см в длину и не более 2 мм в ширину. При этом из них может получиться как второе горячее блюдо, так и суп. Способом жульен гурманы-французы называют не конкретное блюдо, а специальную нарезку, которая позволяет свести к минимуму термическую обработку и сохранить натуральные свойства ингредиентов.

    Во многих ресторанах обязательным элементом банкетного меню являются валованы, они же валованчики, а также, что совсем неожиданно, жулички. Это тоже привет из Франции (от фр. vol-au-vent), на этот раз в виде пирожков из пресного теста, подаваемых к разным бульонам. Тесто пекут отдельно от начинки — в этом главная особенность данного блюда. В середине валована делается выемка, в которую закладывается готовая начинка, иногда горячая. Сверху все это великолепие накрывается пирожковой корочкой.

   Что еще может поставить в тупик даже искушенного гурмана? Фраза «балык муксун холодного копчения» кого угодно собьёт с толку. Как оказалось, немного агрессивное слово муксун обозначает сорт белой рыбы, очень калорийной, полезной и невероятно вкусной. Отведав блюда, приготовленное из этой пресноводной рыбки, ваши гости будут плясать, петь и веселиться до самого утра как следует зарядившись энергией!

   Почти всегда выбирая меню для банкета, молодожены отказываются от первых блюд. И это разумно, если речь идет о солянке или рассольнике. Наваристым борщом потчевать гостей, пожалуй, тоже не стоит, а вот гаспачо явно придется гостям по вкусу. Роскошно-алый цвет этого испанского блюда (от исп. gazpacho), кажется, создан, чтобы продемонстрировать всем, насколько страстно вы любите друг друга! И это не шутка: после нашумевшей картины «Женщины на грани нервного срыва» режиссера Педро Альмодовара киноманы во всем мире признали гаспачо символом накала страстей.

   Отведав это произведение кулинарного искусства один раз, вы непременно захотите воссоздать его самостоятельно, и это, на самом деле, достаточно просто. Холодный суп готовится из помидоров, огурцов, лука, красного перца и хлебного мякиша, заправляется оливковым маслом и чесноком. Главное — подавать его не просто прохладным, а ледяным, тогда суп особенно хорош!

   Ближайшим родственником гаспачо, опять же родом из Испании, считается сальморехо. В состав этого густого супа-пюре входят томаты, хлеб, масло, чеснок и уксус. Он также подаётся холодным, но обязательно с гарниром из нарезанных кубиками испанской ветчины и варёных яиц. Для настоящего сальморехо используют хлеб, выпеченный в Андалусии, на юге Испании.

 

 

 

 


   Весьма празднично и аппетитно выглядит тапас — вкуснейшие закуски с королевской историей, которые подают под лёгкое вино. Тапас бывают самые разные — с холодным или горячим мясом, сырами, морепродуктами, овощами. Название закуски происходит от испанского крышка или накрывать. Многочисленные легенды, слегка путаясь в показаниях, гласят: чтобы открытое вино не выдыхалось, однажды его прикрыли, то ли пластом ветчины, то ли тонкой лепешкой. Идея закусывать вино чем-то легким понравилась венценосной особе, и блюдо получило широкое признание. Кстати, тапас — отличная идея закуски во время прогулки по городу. Пока вы будете фотографироваться, ваши гости с удовольствием отведают вкуснейшее блюдо.

   Заказывая яство под названием тортилья, даже не надейтесь, что вам подадут черепаший суп. Тортилья - национальное мексиканское блюдо — тонкая лепешка из кукурузной или пшеничной муки, которая часто используется вместо столовых приборов — ей набирают соус или придерживают кускочки мяса, а в конце трапезы с аппетитом съедают. Тортилья — не просто лепешка, а настоящий трансформер, ведь она является основой для многих блюд. В нее кладут различную начинку: как солёную, так и сладкую. Если завернуть в нее куриное мясо, получится энчилада; с сыром уже будет кесадилья; с перцем, томатами, фаршем и авокадо — буррито. Съедать её рекомендуют сразу после приготовления — пока не затвердела!

       Мы расчистили только верхушку гастрономического айсберга, сами знаете, что по законам жанра, скрытая от глаз (читай от нашего внимания) часть в разы крупнее. Возможно, в вашем окружении есть кто-то, кого можно назвать гурмэ, он посоветует наилучшие сочетания этих загадочно-изысканных блюд.
   Кстати, не путайте гурмэ с гурманом – в России почему-то эти термины трактуются и используются категорически неправильно.
  
   ГУРМАН (фр. gourmand) - человек, любящий много и сытно поесть, иногда без меры, в общем, бытовой обжора.
   ГУРМЭ (фр. gourmet) - человек, разбирающийся в тонкостях кулинарии, кулинарный эксперт, ценящий вкусные блюда, но вовсе не обжора, не гурман. Однако!